msgid "Welcome to the @1" msgstr "Bem vindo ao @1" msgid "Insert a project" msgstr "Insere um projeto" msgid "Search MioloWiki" msgstr "Procura no MioloWiki" msgid "Settings" msgstr "Configuracões" msgid "Create New Project" msgstr "Cria um Novo Projeto" msgid "Project title" msgstr "Título do Projeto" msgid "Responsible" msgstr "Responsável" msgid "The module @1 was added with success!" msgstr "O módulo @1 foi adicionado com sucesso!" msgid "Searching for" msgstr "Procurando por" msgid "All" msgstr "Todos" msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Body" msgstr "Corpo" msgid "Searching form" msgstr "Formulário de busca" msgid "Search on" msgstr "Procura em" msgid "Text" msgstr "Texto" msgid "Topics Found" msgstr "Tópicos encontrados" msgid "No topics found." msgstr "Nenhum tópico encontrado." msgid "Topic edit" msgstr "Edicão de tópico" msgid "Project Id" msgstr "Identificacão do projecto" msgid "Topic Id" msgstr "Identificacão do tópico" msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" msgid "Emphasis: `` for italics, ``` for bold, ````` for both" msgstr "Ênfase: `` para itálico, ``` para negrito e ````` para ambos" msgid "Lists: tab* for bullet lists, tab# for numbered lists, tabTerm:tab for definition lists" msgstr "Listas: tab* para listas simples, tab# para listas numeradas, tabTítulo:Definicão para listas de definicões" msgid "Links: [title|link] or [link]" msgstr "Links: [título|link] ou [link]" msgid "Misc:\"!\", \"!!\", \"!!!\" make headings, \"- - - -\" makes a horizontal rule, escape \"[\" with \"[[\"" msgstr "\"!\", \"!!\", \"!!!\" cria cabecalhos, \"----\" cria uma linha horizontal, utilize \"[\" com \"\\[\" ou \"[[\"" msgid "Last Update" msgstr "Última atualizacão" msgid "Updated by" msgstr "Atualizado por" msgid "Review" msgstr "Revisão" msgid "Search" msgstr "Procura" msgid "Edit" msgstr "Edita" msgid "this page" msgstr "esta página" msgid "Send an image" msgstr "Envia uma imagem" msgid "Comments" msgstr "Comentários" msgid "Add a Comment" msgstr "Adiciona um comentário" msgid "Add a comment" msgstr "Adiciona um comentário" msgid "Comment Id" msgstr "Identificacão do comentário" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Your comment was added with success!!!" msgstr "Seu comentário foi adicionado com sucesso!!!" msgid "Hide" msgstr "Oculta" msgid "No" msgstr "Não" msgid "Yes" msgstr "Sim" msgid "Need login" msgstr "Requer login" msgid "Set this to Yes and all the topics would be updated without access check." msgstr "Sete este campo para Sim e todos os tópicos poderão ser alterados sem checagem de permissões" msgid "History All" msgstr "Arquiva todas" msgid "Choose this field to Yes if you want all the topics releases stored." msgstr "Ao selecionar Sim para este campo, você deixará arquivadas todas as alteracões feitas nos tópicos." msgid "Need aproval to comments" msgstr "Requer aprovacão de comentários" msgid "Choose this field to Yes if you want that all the comments sent be checked by the administrator before be showed." msgstr "Sete este campo para Sim se você quer que todos os comentários enviados sejam checados pelo administrador antes de serem exibidos." msgid "Registered Projects" msgstr "Projetos Registrados" msgid "ID" msgstr "Identificacão" msgid "Project Name" msgstr "Nome do Projeto" msgid "Created on" msgstr "Criado em" msgid "Last update" msgstr "Última atualizacão" msgid "Open" msgstr "Abrir" msgid "Generate" msgstr "Gerar" msgid " project(s) in " msgstr " projeto(s) em " msgid " page(s)." msgstr " página(s)" msgid "Back" msgstr "Voltar" msgid "Generate Formats" msgstr "Gerar Formatos" msgid "All the formats" msgstr "Todos os formatos" msgid "Portable Document" msgstr "Documentos Portáteis" msgid "DVI" msgstr "DVI " msgid "Post Script" msgstr "Post Script " msgid "DocBook" msgstr "DocBook " msgid "XML" msgstr "XML " msgid "Sgml" msgstr "SGML" msgid "Html" msgstr "HTML" msgid "TarGz Package" msgstr "Pacote TarGz" msgid "The @1 format couldn't be generated!" msgstr "The @1 format couldn't be generated!" msgid "Show" msgstr "Exibe" msgid "Aprove" msgstr "Aprova" msgid "To add images, use [image:Text|path], where path is the name of the image sent (only the name with extension). [image:Teste|teste.gif]. To send images, clik on \"send image\", after send this form." msgstr "Para acrescentar imagens. use [image:texto|caminho], onde caminho é o nome da imagem enviada (apenas o nome e a extensão). [image:teste|teste.gif]. Para enviar imagens, clique em \"Enviar Imagem\", depois de enviar este formulário." msgid "Sending an image" msgstr "Enviando uma imagem" msgid "Image" msgstr "Imagem" msgid "Project" msgstr "Projeto" msgid "Edit a Project" msgstr "Edita um projeto" msgid "Allow annonymous read" msgstr "Permite leitura anônima" msgid "Allow annonymous write" msgstr "Permite gravacão anônima" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" msgid "read" msgstr "Ler" msgid "write" msgstr "Gravar" msgid "Check All" msgstr "Marca todas" msgid "Uncheck All" msgstr "Desmarca todas" msgid "The permissions from the project @1 was setted with success!" msgstr "As permissões do projeto @1 foram setadas com sucesso!" msgid "Viewing project @1" msgstr "Visualizando o projeto @1" msgid "Machine: @1" msgstr "Máquina: @1" msgid "Send image to project @1" msgstr "Envia imagem para o projeto @1" msgid "Are you sure want to hide the selected project ?" msgstr "Você tem certeza que deseja ocultar o projeto selecionado ?" msgid "The selected project is now hidden!!!" msgstr "O projeto selecionado está agora oculto!!!" msgid "Are you sure want to show the selected project ?" msgstr "Você tem certeza que deseja exibir o projeto selecionado ?" msgid "The selected project was not showed!!!" msgstr "O projeto selecionado não foi exibido!!!" msgid "The selected project was visible again!!!" msgstr "O projeto selecionado está agora visível novamente!!!" msgid "Generate @1" msgstr "Gera @1" msgid "The module @1 was updated with success!" msgstr "O módulo @1 foi atualizado com sucesso!" msgid "The selected project was not hidden!!!" msgstr "O projeto selecionado não foi ocultado!!!"